2024美國(guó)總統(tǒng)選舉首場(chǎng)電視辯論結(jié)束,現(xiàn)任總統(tǒng)拜登努力在臺(tái)上維持正常,但不清楚的聲音、咬字與反應(yīng),都與年初國(guó)情諮文報(bào)告時(shí)的精力充沛狀態(tài)有極大差距。前總統(tǒng)特朗普迴避大量問(wèn)題,但言語(yǔ)與肢體的侵略性遠(yuǎn)較過(guò)去收斂。
美國(guó)歷史百年後再度出現(xiàn)現(xiàn)任與前任總統(tǒng)辯論的場(chǎng)面,民主、共和兩黨陣營(yíng)都密切關(guān)注81歲的拜登與78歲的特朗普4年後再度較量的表現(xiàn)。鏡頭前拜登的身心與健康狀態(tài)令人擔(dān)憂,辯論內(nèi)容已不是焦點(diǎn)。
特朗普收斂不少
華爾街日?qǐng)?bào)評(píng)論認(rèn)為,拜登狀態(tài)不穩(wěn)定,倒是特朗普跟著腳本,相較過(guò)去的盛氣凌人收斂不少。
華爾街日?qǐng)?bào)觀察,拜登希望說(shuō)服美國(guó)選民沒(méi)必要過(guò)度關(guān)切他的年紀(jì),但這場(chǎng)辯論沒(méi)有達(dá)到目的。他聲音沙啞,時(shí)而口齒不清,觀眾聽(tīng)不清楚他說(shuō)了什麼。有網(wǎng)友留言:「他病了嗎?」
拜登說(shuō)明通脹與醫(yī)保等較複雜問(wèn)題時(shí),出現(xiàn)語(yǔ)句思維不連貫的狀態(tài),還攻擊自己的政策。特朗普毫無(wú)保留直說(shuō):「我根本不知道他的句尾到底說(shuō)些什麼?!?/p>
紐約時(shí)報(bào)直言,拜登在特朗普的不實(shí)指控中掙紮;在拜登顫抖搖晃中,特朗普瘋狂地堅(jiān)持己見(jiàn)與說(shuō)謊。
紐時(shí)指出,90分鐘辯論中,特朗普不斷對(duì)搖晃不穩(wěn)的拜登重複侵略與誤導(dǎo)的攻擊性言論。這場(chǎng)高規(guī)格也極尖銳的對(duì)陣中,拜登臉上不斷顯現(xiàn)模糊與脫節(jié)的樣子。
民主黨人被拜登表現(xiàn)嚇壞
華盛頓郵報(bào)用掙紮來(lái)形容拜登面臨特朗普不間斷言語(yǔ)攻擊下的狀態(tài)。
政治網(wǎng)站Politico說(shuō):「拜登被擊垮了,民主黨人見(jiàn)到他的表現(xiàn)都被嚇壞了?!?/p>
圖源:路透社