A delegation of representatives from Shenzhen enterprises is visiting
Singapore, engaging in discussions and exchanges with various sectors in the
island country in a bid to jointly explore development opportunities and further
promote communication and cooperation between the two sides.
近日,深圳企業(yè)代表團(tuán)到訪新加坡,與新加坡各界進(jìn)行座談交流,共同探尋發(fā)展機(jī)遇,進(jìn)一步促進(jìn)雙方交流與合作。
The delegation is on a four-day visit that will end tomorrow, taking part in the 「Shenzhen Stories」 Brands Going Global Initiative that was launched Tuesday. The initiative is guided by the Publicity Department of the Shenzhen Municipal Committee of the CPC, and organized by Shenzhen Media Group.
9月26日,由深圳市委宣傳部指導(dǎo)、深圳廣電集團(tuán)組織、深圳優(yōu)秀企業(yè)家參與的「深圳故事」品牌出海計(jì)劃正式啟動(dòng)。深圳企業(yè)代表團(tuán)在新加坡開展為期四天的訪問。
Zhang Zhongliang (L), executive vice president of Shenzhen Internet Industry Federation, poses for a photo with Loh Pui Wah, director of career and attachment office at Nanyang Technological University, at the university today.
The 「Shenzhen Stories」 Brands Going Global Initiative is an important part of the 「Shenzhen Stories」 Initiative for Global City Civilizations Exchange, which made its overseas debut in Singapore on Tuesday.
26日當(dāng)天,「深圳故事」城市文明全球交流計(jì)劃海外首站登陸新加坡。其中,「深圳故事」品牌出海計(jì)劃是「深圳故事」城市文明全球交流計(jì)劃的重要組成部分。
The 「Shenzhen Stories」 Initiative for Global City Civilizations Exchange was launched this August.
據(jù)悉,「深圳故事」城市文明全球交流計(jì)劃於2023年8月正式啟動(dòng)。
Representatives from Shenzhen companies talks with staffers from Nanyang Technological University today.
The delegation to Singapore is composed of over 10 Shenzhen enterprises, including internationally renowned companies and startups in the rapid growth period. During the delegation’s stay in Singapore, they visited chambers of commerce, well-known enterprises, as well as subsidiaries of Shenzhen enterprises operating in the city state.
此次出訪的深圳品牌代表團(tuán),由十多家深圳企業(yè)組成,其中既有國際知名頭部企業(yè),也涵蓋了處於快速成長期的初創(chuàng)企業(yè)。在新期間,深圳品牌代表團(tuán)先後拜訪當(dāng)?shù)厣虝?huì)、知名企業(yè)以及在新深企子公司等。
One of the delegation’s stops is Huawei’s Singapore headquarters. As a representative of Shenzhen enterprises with global presence, Huawei has been in Singapore for over 20 years and has collaborated closely with local enterprises to jointly build world-class network infrastructure.
華為新加坡總部便是其中一站。作為深圳企業(yè)「出?!沟拇?,華為扎根新加坡20餘年,與本地企業(yè)密切合作,共同建設(shè)了世界一流的網(wǎng)絡(luò)基礎(chǔ)設(shè)施。
Loh Pui Wah, director of career and attachment office at Nanyang Technological University, speaks at a meeting with the Shenzhen delegation at the university today.
According to Jing Sida, public relations manager of Huawei’s corporate communications department, Huawei has been active in Singapore for many years and is willing to share some of its development experiences for mutual and better growth.
華為技術(shù)有限公司企業(yè)溝通部公共關(guān)係經(jīng)理景思達(dá)表示,華為根植新加坡多年,願(yuàn)意分享在新發(fā)展的經(jīng)驗(yàn),和其他企業(yè)共同成長。
Lu Di, senior manager of public affairs at Shenzhen Qianhai Hand-Painted Technology and Culture Co. Ltd., said that the discussions and exchanges have not only provided insights into the business methods of overseas enterprises but also deepened the participating enterprises' the evolving landscape of Singapore.
深圳市前海手繪科技文化有限公司公共事務(wù)高級(jí)經(jīng)理盧迪表示,此次學(xué)習(xí)交流活動(dòng)不僅讓出訪的企業(yè)學(xué)習(xí)到出海企業(yè)的經(jīng)營方式,也看到了新加坡的變化。
Lu Di, senior manager of public affairs at Shenzhen Qianhai Hand-Painted Technology and Culture Co. Ltd., exchanges ideas at Nanyang Technological University during the delegation's visit to the university today.
「Our company has established a subsidiary in Singapore and our future plans include expanding our presence in Southeast Asia,」 Lu said.
「我們已經(jīng)在新加坡設(shè)立了公司,未來的計(jì)劃就是能夠深耕東南亞市場。」盧迪說。
「Nanyang Technological University (NTU) is especially strong in the fields of biomedicine and engineering. I think there are a lot of cooperation opportunities between us,」 Pan Junfeng, chief technical officer and co-founder of READINE, a Shenzhen firm focusing on biosynthetic technology, said after visiting NTU on Sept. 28.
An iconic building located in Nanyang Technological University, "the Hive" is known as the "dim sum basket building" due to its likeness to the steamer baskets used to contain dim sum.
「南洋理工大學(xué)在生物醫(yī)學(xué)和工程領(lǐng)域特別強(qiáng),我認(rèn)為未來我們之間有很多合作機(jī)會(huì)?!股钲谌鸬铝稚锛夹g(shù)有限公司首席技術(shù)官兼聯(lián)合創(chuàng)始人潘俊鋒28日到訪該校後說道。
Pan added that the entire trip, focused on mutual learning and exchanges, has been an eye-opener for him.
潘俊鋒補(bǔ)充道,此次跟隨深圳品牌代表團(tuán)出訪新加坡讓他開闊了眼界。