早前,應(yīng)出版社的邀請(qǐng),擔(dān)任了一位朋友新書講座主持。這本書以香港古道為主要研究對(duì)象,用田野調(diào)查輔以古籍內(nèi)容,介紹這些古道的歷史、走向和現(xiàn)況。席間,我們談到昔日《瀝源九約竹枝詞》也記述了一些古道的資訊。於是,筆者想在此跟大家分享一下。
圍名歌作者許永慶之家祠。
俗稱「圍名歌」詞中收錄村名
《香港首份非物質(zhì)文化遺產(chǎn)清單》收錄了「竹枝詞/圍名歌」,內(nèi)容是:「竹枝詞是以七字句寫成的篇章,內(nèi)容以介紹香港地方和鄉(xiāng)村為主,從前新界客家村民在餘暇或旅行時(shí)詠唱竹枝詞?,F(xiàn)在多以表演形式演唱?!梗ň幪?hào) 2.16)。
《瀝源九約竹枝詞》是許永慶的創(chuàng)作,其後他與羅文祥二人合力創(chuàng)作了三組竹枝詞,分別是:《六約西貢竹枝詞》(十八首集村名)、《香港九龍荃灣各村竹枝詞》(十三首)、《大埔林村船灣各鄉(xiāng)竹枝詞》(八首)。由於這三部竹枝詞都是圍繞著區(qū)內(nèi)各條鄉(xiāng)村述寫,詞中大量出現(xiàn)各個(gè)村落的名字,所以也俗稱「圍名歌」。
據(jù)我親眼所見,這四部竹枝詞現(xiàn)存有四個(gè)版本。第一個(gè)版本是西貢人士林瑞鴻抄錄,後輯於其《各款雜詩(shī)》中。據(jù)筆者所知,目前圖書館有一個(gè)版本,當(dāng)為複印本,而其原本據(jù)悉在西貢某耆老手中。
《各款雜詩(shī)》其中內(nèi)容。
四部《竹枝詞》現(xiàn)存四版本
第二個(gè)版本是沙田火炭鄭氏的手抄本。這是由沙田火炭村鄭志興保管的版本,並已慨贈(zèng)予沙田鄉(xiāng)事委員會(huì)「公諸於世,與民共賞」。據(jù)廖國(guó)威乙未年(2015年)序言記(載於鄭本之影印本),在一個(gè)鄉(xiāng)委會(huì)場(chǎng)合中,鄭志興出示包括《瀝源九約竹枝詞》在內(nèi)數(shù)本陳本手抄書籍。據(jù)鄭志興說,此書乃其祖父家傳之寶,後傳其叔父(鄭鴻儒),及後其叔父在世時(shí)交予他保管。此書收錄了《瀝源九約竹枝詞》和《大埔林村船灣各鄉(xiāng)竹枝詞》兩部詩(shī)文。而在該書之中,同時(shí)也收錄了《戰(zhàn)團(tuán)即事》(民國(guó)六年)一詩(shī),估計(jì)此書當(dāng)成於民國(guó)六年或以後。
竹枝詞記載的沙田曾大屋。 葉德平提供圖片
第三個(gè)版本是鄭嬌女士版本,廖國(guó)威在序記指出在「一九八零年代,插桅桿村長(zhǎng)詹伙生也曾手抄一本,他根據(jù)其妻唱讀筆錄全冊(cè),1985年(乙丑年)醮刊裏刊登。根據(jù)沙田區(qū)議會(huì)編修《沙田古今風(fēng)貌》之記述,1953年,詹雲(yún)飛(伙生)在英國(guó)工作。工暇之餘,他對(duì)這《竹枝詞》(即圍名歌)感覺興趣,想憑自己記憶把歌詞記下來,但不成功。1967年,他從英國(guó)返港。與妻子鄭嬌女士再接再厲,憑著兩夫婦的記憶力,希望把歌詞記下來。幾年後,經(jīng)過多次的失敗,最後終於成功憑記憶默寫出來。
據(jù)說中間壽字為許永慶一筆書成。
另外,還有一個(gè)是由葉賜光《香港西貢及其鄰近地區(qū)歌謠》所錄的版本,那是由李帶口述、葉氏筆錄而成。
作為圍村歌謠一種,竹枝詞與「月令歌」一樣同為村民在圍內(nèi)常唱的歌謠。它書寫了香港(尤其以沙田和西貢為主)的各條村落及其附近的地方面貌。歌詞記載了大量地名,把之串聯(lián)起來,就像是一部新界地理志。根據(jù)葉賜光先生的說法,此亦可當(dāng)作為地理常識(shí)及認(rèn)識(shí)圍村內(nèi)外居住環(huán)境的教材。
作者簡(jiǎn)介:
葉德平博士,香港教育大學(xué)課程與教學(xué)學(xué)系高級(jí)講師,主要教授文化遺產(chǎn)教育與藝術(shù)管理課程、香港歷史文化研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)。近年專注香港歷史和文化研究,著作頗豐,包括《戰(zhàn)鬥在香港——抗日老兵的口述故事》、《圍城苦戰(zhàn)——保衛(wèi)香港十八天》、《古樹發(fā)奇香——消失中的香港客家非遺》等。